看美剧的大胸床戏真是awesome

2015年11月25日 澳洲微生活


澳洲最微信公号
澳洲微生活



学语言最难的,是要听懂弦外之音。但其实这也不是什么太神秘的事,只要摸清规律,就很容易掌握。每一种语言、每一种文化里,都有无数委婉的用语和说法,只是委婉的姿势不同,因为每一个国家、每一个社会,都有各自的敏感部位。


拿中国人来说,性曾经是一个很大的社会禁忌,即使在今天,要在大庭广众之下谈论性仍然是一件离经叛道的事。美国人就没有这样的心理压力,所以他们在日常生活中很少会在这方面委婉。一个美国人可以很大大方方地说,I had sex with someone。但是如果一个中国人说,“我和那谁谁发生了性关系”,多少让人觉得有些过于直接和唐突,要不然就是过于书面,如果换成“上床”,不管是说的人还是听的人都会觉得坦然多了。




美国人的心理禁忌也很多,但总的来说都有一个共同的特点,那就是一切有负面含义的词。因为美国,这是一个乐观和正能量爆棚的国家,绝对不允许任何的负能量堂而皇之地出现。要让他们说出任何一个贬义词,都是一件十分困难的事。


所以,在美国你听到的最多的一个词,一定会是awesome。他们对于任何东西、任何人都会用这个词来形容,everything is great, everything is perfect, everything is awesome。




除了awesome,great和perfect以外,相同意思的词在美国人的日常生活中还有一大堆:cool, nice, excellent, wonderful, phenomenal……


美国人的乐观和自信是全世界都有共识的,美国人的情绪表达更加直接也因此显得更夸张,他们乐意用这些“亢奋”的形容词来表达他们的兴奋、赞赏、惊叹……


但是千万不要因此觉得美国人虚伪,因为他们在用awesome这一类词赞美的时候,是无比真诚的,绝对没有任何嘲笑的意思,这只是他们从小养成的教养和习惯,是他们表达友好和善意的一种方式。相比之下,如果英国人说perfect,那就需要当心了,因为他们很有可能是在讽刺你。


而且美国人还创造出了一整套替代贬义词的词汇体系,誓把贬义词赶尽杀绝。比如,“非法移民”不能说“illegal immigrant”,因为“非法”这个词会冒犯别人,要说“undocumented immigrant”,未经登记的移民。一件工作很难,一般不会说“difficult”,而会说“challenging”,有挑战性。甚至连老年人,直接用“old”这个词都是很冒犯的,有礼貌的说法是“senior citizen”……就连失业了,他们也会避免说自己“unemployed”,而说“between jobs”,意思是正处在两份工作之间的过渡阶段……




明白了这个原则,在和美国人交往的时候就能避免许多自作多情的误会,听懂他们真正想要表达的意思。他们夸人的阀值是非常低的,比如当他们夸你看起来awesome的时候,不必沾沾自喜,他们不是夸你好看,只是说你的气色还行而已。


不管你说的英语犯了多少语法错误,他们一般也不会纠正你,只会夸你的英语awesome,意思是你说的英语他们能听懂。


和他们一起去餐馆吃饭,哪怕菜再难吃,他们也会笑眯眯地说delicious。不要在心里嘲笑他们没吃过好吃的,也不要怀疑你自己的味蕾出了问题。基本上只要没把他们毒死,他们都会硬撑着说delicious。




如果你滔滔不绝地发表自己的见解之后他们甩出一句“interesting”,不要以为他们真的觉得你说的有意思,interesting这个词在中文里有一个完美的对应词,那就是“呵呵”,意思是“我无语了”。




如果情况实在糟糕到没办法用以上这些充满正能量的词,美国人至少也会说“not bad”,虽然字面意思是“不错”,但其实对方已经有点失望了。


(内容源自网络)


觉得不错,请点赞↓↓↓



收藏 已赞