获得国家图书奖的华裔作家汤婷婷与哈金

2017年07月22日 美国驻华大使馆


不久前我们介绍过美国文学界的“国家图书奖”(national book award),这里再介绍两位先后获得国家图书奖的华裔作家汤婷婷与哈金。


汤婷婷(Maxine Hong Kingston)以《中国佬》(China Men)一书获得1981年非小说类大奖,她是第一位获得国家图书奖的华裔。许多华人对汤婷婷不太熟悉,以为第一位获得国家图书奖的华人是哈金,其实汤婷婷获奖比哈金早了整整18年。汤婷婷于2013年获得国会颁发的“国家艺术奖章”(National Medal of Arts),在白宫由时任总统奥巴马授奖,以表彰她在文学领域的卓越贡献。


汤婷婷的英文名字与中文很不一样,婚后她取了先生的姓“Kingston”,而她父母是广东人,自己本家的汤姓用粤语发音是“Hong”,结果导致习惯国语及普通话的人以为她姓“洪”,闹出中文翻译版上作者为“洪亭亭”的笑话。


汤婷婷的父母来自广东新会,汤婷婷于1940年出生在加利福尼亚州,她在家中排行老三,是第一个在美国出生的孩子,她家一共有兄弟姐妹9人。汤婷婷在少年时代就表现出写作的才能,曽在女童军杂志(Girl Scout Magazine)发表“我是一个美国人”(I Am an American)的文章。大学入读伯克利,先读工程专业,后改学英语专业。汤婷婷大学毕业后,先在中学教文学及数学,后在夏威夷大学及伯克利等大学教书。1976年汤婷婷出版了第一本自传体小说《女斗士:鬼影幢幢中的少女回憶》(The Woman Warrior: Memoirs of a Girlhood Among Ghosts),这本书的出版引起美国主流传媒的注意,《纽约时报》书评版有专门的评论,其后并获得书评协会大奖(National Book Critics Circle Award)。


《女斗士》从华裔女性角度讲述汤婷婷自己在成长过程中亲身体验的中西文化矛盾冲突,以及她从父母、长辈亲友那里听来的中国各种民间传说,为美国读者了解华裔美国人的生活打开了一道门。汤婷婷在1980年出版的《中国佬》,以早年修建东西铁路及在农庄做工的华人为主,描写旅居他乡的华人在心灵与肉体上承受的煎熬及压力,向美国读者呈现了华人移民美国的悲喜剧。


汤婷婷除了写小说、自传体回忆外,还创作了大量诗词,是当代美国文坛中最具影响力的华裔作家之一。


哈金(本名金雪飞,哈金是别名)是继汤婷婷之后第二位获得国家图书奖的华裔。他在1999年出版长篇小说《等待》(Waiting),并由此同时获得该年度的国家图书奖和笔会/福克纳文学奖,奠定了他在美国文坛的地位。


哈金是东北人,1956年出生于辽宁,14岁参军,文革后考入黑龙江大学英语系77级,后在山东大学攻读美国文学硕士学位。1985年到美国留学。哈金成名前生活很艰苦,他与绝大多数留学生不同的是立志靠英文吃饭而不是改行读时髦专业。一个近而立之年才来美国读书的外国留学生要靠非母语的英文立身,其难度可想而知;哈金曽应聘传媒的翻译职位,结果居然被拒绝。


哈金在1990年出版第一本英文诗集《沉默之間》(Between Silences)、1996年出版第一本短篇小说集《好兵》(Ocean of Words)、1998年出版第一部长篇小说《池塘》(In the Pond),第二年出版的《等待》为他赢得巨大声誉,终于如愿以偿,在美国以英文写作立命。目前哈金在波士顿大学担任教授,2014年入选美国艺术与文学院(American Academy of Arts and Letters),成为250名终身成员中的一人,成员中包括美国艺术及文学界出类拔萃的人士。


《等待》描写的是中国一位军医与妻子分居两地以及由此产生的婚外恋故事:《等待》通过军医孔林与农村老家媳妇刘淑玉结婚后等了18年离婚,与婚外情恋人、护士吴曼娜等了18年结婚的叙述,呈现了人性在等待中被消磨、生命在等待中逐渐失去意义的主题。这部小说已经被翻译成20多种文字在世界各国发行。



汤婷婷在家中(照片:美联社)

哈金接受采访(照片:美联社)


收藏 已赞