我有一句SORRY不知当讲不当讲?

2018年01月02日 墨尔本同城会



从小,我们可能就被家长教育,要做一个有礼貌的好孩子。待人处事要有风度,多替他人着想,遇到矛盾首先反思自己有没有哪里做的不好的地方。


又因为,现在越来越多的孩子接受了潜移默化的“西方式讲礼貌”教育,所以,很多宝宝在讲话时,动不动就会将“I am sorry”挂在嘴边。


的确,很多英国或者澳洲的外国朋友都会将一个“sorry”挂在嘴边,有事没事儿,大事小事儿,都要说一下。



对于正在学习新语言的小伙伴,模仿母语者讲话是一件很自然的事情。但是,久而久之,慢慢的,啥事都变成了“sorry” 


借过一下 —— “sorry”;

撞碰了一下—— “sorry”;

想挤上人满为患的地铁巴士——“sorry”;

打了个喷嚏 —— “sorry”;

亦或者英文没听懂 —— “sorry”...


似乎在各种你觉得hold不住的场合,一句“I'm sorry”总能将你解救。



但是,你们知道这个习惯,在新西兰和澳洲,很有可能给你们带来不必要的麻烦么? 这句说顺口的“sorry”,其实在很多场合,并不合适。



比如,英语用错了单词,或者没有听明白对方的表达,就不应该用sorry,而应该用pardon / excuse me之类的语言来提示对方。


有小伙伴会问: 这两个意思差不多呀,都是表示歉意的意思呀~


NoNoNo,即使是中文直译,这两个词的语气也会有明显的不一样:

 excuse me是“不好意思”的意思,

而 I am sorry就是很明确的“对不起”的意思。



这里面,sorry抱有明显的歉意,语气更重,代表了自己存在过错,向对方诚恳的认错。


所以,如果你是为了客气而轻易说出sorry这个词,也许会被对方抓住把柄,追究一些实际不属于你的责任。


举个栗子, 假如你的车辆和别人的车辆发生了碰撞,如果你先说了sorry,那就代表了你心里认定,这次的碰撞是由于你的过错而产生的,哪怕这只是你的一句口头禅。



如果发生了这类型的摩擦,一定不能够动不动就开口一句“sorry”,谁说sorry谁负责。


正确的做法应该是第一时间保护现场,呼叫警察,然后再把事件告诉他们,让他们判断。



盈德君给大家梳理一下,不同的道歉用法,都用于什么场合。道歉要说得地道,还要说对场合!


需要打扰别人时


在打扰某人以询问某事的时候,比较口语化的说法是Excuse me,更为正式的用法则是 I beg your pardon。


没听懂对方说什么


这个可能是宝宝们遇见过最多的问题了,对方长篇大论一大片后,你却发现一字未懂。这个时候,下面这些选项你都可以考虑:


I beg your pardon. 这是最初学英语的标准句式,简单版本就是Pardon。


I am sorry, I didn't hear you. 简单版本就是sorry


表示歉意


如果你是真因为做错了某件事而道歉的话,下面三种用法都是真正用于道歉的: my bad / sorry / I apologize. 程度逐级递增。


My bad表示道歉,是非常不正式的表达,美语里常用。经常对很熟的朋友说,而且发生的事也不是太严重,就像不小心踩了脚这类小事。



盈德君希望大家今天不用向谁道歉,可以开开心心的度过~ 享受美好的节日~



2017圣诞快乐

愿每一个心愿都能成真

Wish you a merry Christmas!



盈德咨询从起步到现在,

一直坚持每期一篇原创文章

希望我们的坚持能为读者带去更多有用信息

望大家在阅读后为盈德君点赞,以示鼓励!么么哒!


有任何关于移民留学的问题欢迎大家咨询盈德君。





盈德咨询企业宣传片




如何选择适合您的投资移民方式?

如何正确选择投资移民投资方向?

如何全家移民澳洲?

盈德咨询 投资移民团队为您筹划澳洲之路


墨尔本总部:61(03)8658 6666

客服微信:sfenghen003

微信公众号:linkworldgroup

公司网址:www.welinkworld.com.au

客服Email:[email protected]

地址: Level 7,303 Collins St, Melbourne VIC 3000


文章由“澳洲盈德留学移民Linkworld”原创

未经许可,不得转载!


「小编乱语」

移民、留学、签证有需求,不要忧心忡忡、嘴角下垂不开心,找Linkworld盈德咨询呀资深律师、专家帮您排忧解难,嘴角上扬45度灿烂笑容回来啦!


收藏 已赞