BIGBANG大电影怎么看都是一部欧巴版《我爱我家》

2016年07月26日 腾讯娱乐


所谓娱乐,不看你就out了!




随着葛优“北京瘫”的刷屏,那些年《我爱我家》的场景又萦绕在了所长心头。



这是什么?


这是回忆的力量,就像竹子,成长一段时间就有一段停留,回过头去看,别有一番滋味!


无独有偶,在韩国,BIGBANG为纪念成团10周年的纪录片上映。




所长看完该片的心得体会就是,这哪里是电影,分明是BIGBANG版的《我爱我家》嘛!


观影地址戳文末“阅读原文”大家不用为找熟肉资源而发愁




同样是五人成组的有爱“家庭”,这部名叫《BIGBANG MADE: THE MOVIE》。


有很多去年BIGBANG世界巡回演唱会的台前幕后点点滴滴,一个接一个的经历、故事……


有首歌唱得好:故事里都有爱。




BIGBANG这部电影中,成员间的相处模式也是互黑互损,都是大老爷们儿,在一起久了相互熟悉,打打闹闹那也是再正常不过的了。


这个是拍摄MV时权志龙搞怪学胜利的嘴部动作 ↓




这是TOP偷拍胜利洗澡的片段 ↓




哈哈哈,为什么受伤的总是胜利?


他本人现在希望大家能忽略掉这“丢人”一刻!



再来看看替胜利报仇的太阳拍摄TOP洗澡视频时,TOP急炸锅的样子 ↓




所长发现韩国电影里面经常出现“阿西八”(谐音)。


这个词被翻译过来是“臭小子”,所长觉得这不是骂啊。


这是……爱,然后找了一下资料,科普一下,不想看的可以略过!


“臭小子”,是这个单词:“자식”(子息) ,字面意思有孩子和子女的意思,也有骂人的小子的意思。一般骂人的话可以加点别的词,比如 “이 자식”:这小子,也可以理解为这臭小子,翻译韩剧的字幕组,就是把原意的“这小子”,按中国人的理解加了个“臭”字。“나쁜 자식”:“坏小子”。


然后是“臭丫头”:“계집이”或者“계집애”。“臭丫头”这个单词,起源是纯韩国语词,非汉字词和外来语,所以写不出上面자식后面的(子息)这个对应汉字。(纯韩语词在现在的韩国语中比例比较低,现在大部分单词是汉字词和外来词,吸收英语居多)。这个单词的原意是”家里的女孩子“的意思,所以也延伸出了骂人时候的丫头的意思。


“臭小子”“臭丫头”这两个骂人的话,不是韩国的国骂,骂人的程度的话,怎么说呢,在真吵的时候骂对方这个,感觉力道不够,毕竟这两个词都是朋友打闹的时候也可以用的。(科普来自网友Leon)




BIGBANG想在演出地多留一天,因为差旅费要自理,所以像小孩子一样通过石头、剪刀布来决定。




出去拍MV像度假一样放松,凭借默契轻轻松松就拿下。




演唱会设计动作的时候会调皮的设计一些成员之间的暖心小互动,简直是你侬我侬啊。




不光是五个小可爱相亲相爱,连造型师发型师编舞经纪人都是家人一样的存在。




这个跟工作人员一起玩,随便踢屁股的游戏可还行?




踢得还真使劲,所长的屁股都一紧!


真是爱之深,踢之切啊,所长仿佛看到了一部BIGBANG版的《我爱我家》,同样接地气的热闹非凡亲如一家。




正如广大剧迷对《我爱我家》的热爱,全球VIP对BIGBANG的宠溺也是要上天。




去年BIGBANG历经15个国家开了70多场演唱会跟140万观众见面,简直火遍欧美日红透亚非拉!




哎哎,两位大姐不要抢不要争,太阳是……全人类的,因为动植物生长需要太阳。


所长自己都觉得冷了!


为了回馈歌迷,BIGBANG也是相当用心,演出前一晚,太阳踩场时甚至掉下舞台。




为了表演环节设置和舞美等问题,成员们耐心排练熬到了深夜。




在正式演出中,数度出现虚脱状况的队长权志龙。




在舞台的一角接受紧急救治,音乐响起又坚持上阵,敬业也好热爱VIP也罢,总之这样的爱豆你值得拥有!




另外,你们不知道的太阳的另一面就是他特别懂粉丝的心,会主动跟粉丝聊天沟通,还在中国演出中大唱《月亮代表我的心》,好感度嗖嗖的有木有!




《我爱我家》已成经典,BIGBANG的传奇还在继续,相信所有VIP都跟所长一样,盼望着一场全新的开始,宛如十年前的那一天!


俗话说“天生我材必有用”,每个人都有存在的理由,他们五个就是为了成为BIGBANG而生的!






点击“阅读原文”,观看《BIGBANG MADE: THE MOVIE》,五年魔咒七年之痒,他们十年未变。

收藏 已赞