【新闻】中国学生青睐澳洲中学,入学人数攀升20%

2015年04月01日 澳洲中学网


点击上方“澳洲中学网”可以订阅哦!


根据最新入学数据统计,中国中产阶级选择澳大利亚中学教育其下一代的家庭数在不断增长。2014年,大约有4300名来自中国的新生入读了澳洲当地的公立和私立学校。澳大利亚贸易委员会宣称和上一年的数据相比,2014年的新生入学人数上涨了大约20%。


澳洲ABC新闻
2014年,中国学生在澳洲就读中学的学生总数达到了8,386人。而2013年的数字则为7,447人。
悉尼大学中国研究中心的陈明路博士(音译)评价说,这些中国家庭希望孩子接受更为优秀的英语教育,并有意让孩子未来升入澳大利亚大学。
The total number of enrolments of Chinese school students rose to 8,386 in 2014, up from 7,447 in 2013.
Dr Minglu Chen, a lecturer at the University of Sydney's China Studies Centre, said families were looking for better English education and a pathway to top Australian universities for their children.

这也让人意识到,中国经济的高速增长,已成长为全球第二大经济体,为此也诞生了一批不断增长的中产阶级家庭。陈博士说。
“澳大利亚距离中国不算遥远,是中国在亚太地区的最重要的邻邦。”“我认为中国富裕的中产阶级家长,更愿意孩子能够在一个英语母语国家接受教育。”
"This is what we could expect from China's growing economy, which is at the moment is the second largest economy in the world, which actually also has a growing middle class," Dr Chen said.
"Australia is not far from China. They are one of the most important Asia-Pacific neighbours.
"I think parents, wealthy middle class parents in China, would prefer their children to be educated in an English-speaking society."

另一个人数增长的重要原因是针对中国中学生的新签证系统。
2014年起,澳大利亚签证条例放宽了中国赴澳求学的最低学历要求,把中国学生可以申请的澳洲学历提前到入读7年级。
One of the reasons for the rise in enrolments of Chinese high school students is a new visa system.
In 2014, visa rules were relaxed to allow international teenagers to come to Australia on a student visa as early as Year 7.



相关阅读
在新南威尔士州,中国家长大约每年支付1.35万澳元的学费让孩子就读当地的公里中学。
澳大利亚贸易委员会称部分私立学校学生可以选择住校,其他学生一般都住在寄宿家庭里。
In New South Wales, Chinese parents pay about $13,500 a year for their children to study at public schools.
The Australian Trade Commission said students either boarded at private schools or stayed in home-stay accommodation.

澳大利亚贸易委员会分管教育的副总经理昆汀.史蒂文森说,中国家长希望尽早送孩子去澳大利亚读中学。
Quentin Stevenson-Perks, assistant general manager of international education at the Australian Trade Commission, said Chinese parents wanted to send their children to Australian schools as soon as possible.

“我们观察到中国家长的一个趋势,我们称为“早入学””,昆汀先生说。
“我认为这些家长看到了让孩子尽早开始用英语学习的好处。”
“同时,澳大利亚优秀的高等教育也为中国家长展现了一个非常好的前景。”
"One of the trends we've seen is a what we call "go earlier" strategy amongst Chinese parents," Mr Stevenson-Perks said.
"I think they're seeing that the benefits of their children gaining English language or foreign language studies earlier.
"Also, the prospects of higher education provide a pretty good package for the Chinese parent."

一所著名私校校长戴瑞克.斯科特说中国对澳洲中学感兴趣的家庭数量在不断增加。
“因为澳元兑换人民币汇率的下跌导致了上述需求的不断增长。”斯科特说。
The school's principal, Derek Scott, also said Chinese families were increasingly interested in Australia's secondary schools.
"That demand has certainly increased as the Australian dollar has gone down," Mr Scott said.

“澳大利亚教育在所有的国际教育测试项目中表现都很出色。”
目前在澳洲就读中学的中国学生人数还远远低于就读澳洲大学的中国学生数(9万零三百人)。
但是澳大利亚贸易委员会预测低龄学生数将持续增长。
"Australian education rates very well on all the international testing programs."
The number of Chinese high school students in Australia is still far below the 90,300 Chinese university students in the country.
But the Australian Trade Commission has projected the number of younger students will continue to grow.

澳大利亚贸易大臣安德鲁.罗博说,如果新政实施,澳大利亚将在未来10年里为亚太地区培养一千万国际学生。
Trade Minister, Andrew Robb said Australia could teach 10 million international students within the Asia-Pacific region within 10 years if new policies were adopted.




点击下方
“阅读原文”
访问赛思中学官方网站
↓↓↓

收藏 已赞