【英语学习】记住:“关门”不只是"close the door"?

2018年09月18日 东莞教育



我们一般用close the door表达“关门” 的概念。  但是,英语是一门Highly-contextual(高语境)的语言,。那么“关门”这个表达,在不同语境下用哪些不同的用法呢?




close the door

多用于正式或庄重的文体中:关闭铁路、公交等交通渠道或是安全提示


For you safety, please close the door after you come in and buckle the security chain. 为了您的安全,请进出随手关门,并扣好防盗链,谢谢!


Slam the door.


slam 象声词,指“砰然关上”;带有强烈的感情色彩


It wasn't very friendly of you to slam the door in his face. 

你冲着他摔门太伤和气了。



 lock the door 

中文里,我们习惯用关上门来配合表达离开住所;这里的关门不仅仅是一个单纯的关门动作还有把门锁住的意思


In my haste I forgot to lock the door. 

我匆忙中忘了关门。


bange the door 

拟声表达,砰的一声关上门;  这里砰的一声不带有感情的概念,表达的是用的力气很大


Bang the door, please. 

请用力关上车门。



shut the door

强调关门的方式、过程和手段


I shut the door and fastened the bolt. 

我关上门,拴上门闩。



摘抄微英语,版权归原作者,由东莞教育发表


             

           

                        

长按识别二维码关注东莞教育!


收藏 已赞