“表情包”手语翻译走红网络

2017年03月30日 澳洲新足迹中文网站



在飓风玛西亚中成为网红的手语翻译员又回来啦!

出生在布里斯班的Mark Cave,周三早上跟州长Annastacia Palaszczuk一起出席媒体发布会,翻译最新的飓风黛比讯息。

Cave因为卡通表情和戏剧化的手语而闻名,他这次又抢走了州长的风头,给灾难带来一丝漫画解脱。

社交媒体当然没有放过他的表现。

那些与聋哑人士无关的人称赞他在玛西娅时期的翻译是“催眠性”、“田园诗般”、“迷人”。

还有人感谢他激发了人们对澳洲聋哑人群使用的手语的理解和注意。

但是对Cave来说,这全是工作。

30岁的Cave说:“没有很多人知道澳洲手语,这是一种真正的语言,就像法语、汉语一样。很多人认为这是做鬼脸,事实上表情背后是有语法意义的。”

这个“手语男”已经出名,他说他的父母是聋哑人,所以他学习手语是很自然的事。

“我很幸运有聋哑人父母,我从小就会这种语言。”他说,“我又去学习,成为职业级的翻译。”

Cave在昆州聋哑人服务任职,为聋哑人或精神疾病的人提供翻译。

他曾经为2014年奥巴马在G20的演讲做翻译,他说那是很好的经历。


新闻来源:http://www.perthnow.com.au/entertainment/television/sign-guy-steals-annastacia-palaszczuks-thunder-once-more-at-presser/news-story/692402ea20a26a00e8e8b4f7102d1607

收藏 已赞