总统下令:男生可进女卫生间!

2016年05月16日 走遍美国




作者/姚鸿恩      授权发布


这几天美国所有媒体的头条都是同一内容,而且这个内容也引起美国传统人士的愤怒。标题不一,但都是报道同一份“指令”(directive):“奥巴马政府指令每所公立学校允许跨性别者使用自己认同的厕所”。“指令”是奥巴马政府通过美国政法部和教育部联合下达的。


什么是“跨性别者”呢?

2014年,著名社会学家李银河针对有人爆料说她是拉拉,很是生气,发了篇文章,申明:“小波过世之后,我认识了一位异性者,他是一位非常典的 Transsexual(LGBT中的T),他是生理女性、心理男性的人。”“我们已经同居了17年”。

什么是LGBT?

它是个缩写词,是四个英文单词的首字母。 




第一个单词是Lesbian。谐音“蕾丝边”。指女同性恋者。因首字母是L,故也叫拉拉。 


第二个单词是Gay。谐音“给”。粤语的“基”发音跟gay相似,所以香港人用“基”或者“基佬”来指男同性恋者。Gay,这个单词本泛指同性恋者,但后来因有Lesbian,所以现在通常指男同性恋者,也叫“同志”,那是香港人的发明。


第三个单词是Bisexual。双性恋者,既爱异性,亦爱同性,属于男女通吃。美国演员丹纳·卡维(Dana Carvey)在《周末夜现场》(Saturday Night Live)节目里曾说:“双性恋者是那些扒下任何一个人的裤子,不管发现什么都会得到满足人”。


第四个单词是Transgender。就是跨性别者。不论出生时是男孩还是女孩,长大后不认可自己天生的性别。


Transgender,是美国弗吉尼亚-普林斯于1970年代創造的新词,以区别于另外一个词,Transsexual,变性人。变性人是指通过药物、手术改变生理性别的人。普林斯用 Transgender,指称不希望改变生理性别的人以及不将自己严格归入男性或女性的人。英语的gender和sex,都可表示性别,但是,前者强调的是心理性别,而后者强调的是生理性别。


比如:著名舞蹈家、主持人金星,本来是男的,但觉得自己是女的,最后下决心做了变性手术,变成了女人。严格地说,在变性手术前,是跨性别者;在变性手术后,是变性人。 



根据李银河文章的叙述,她的伴侣“每次进公共女洗手间都会把里面的人吓一跳”,可以推测,没有做过变性手术,所以严格地说,是跨性别者。


几年前,香港警方逮捕了一个大陆赴港的“失足妇女”。发现“她”实际上是“他”。该“失足妇女”虽然已经作了隆胸手术,但是下面重要的“尾巴”还没有割掉。为了“烂尾工程”尽快竣工,于是到香港做凤筹资。他要求阿Sir将他关进女监,令警方十分为难。




奥巴马政府的“指令”,也让很多学校感到为难。因为,跨性别者的认定,唯一需要的是“自我认定”(self-identification),自定性别,也就是说,一个男生,只要自己认为他是个女的,就可以使用女卫生间。反之亦然。


其实还不止厕所,“指令” 引用美国教育法修正案第九条( Title IX of the Education Amendments of 1972),要求学校“让跨性别者学生有权参加(或使用)所有与其性别认同一致的活动和设施”(to give transgender students access to all activities and facilities consistent with their gender identity)。


在美国,有些州已经通过 “卫生间法案”(Bathroom Bill)。法案规定:在公立幼儿园和中小学里,跨性别学生可以使用异性的卫生间,亦即男生可用女卫生间,女生可用男卫生间。


2013年,加州“得寸进尺”,通过AB1266法案,该法案增加了新条款,允许自己认为是女性的男高中生不仅可加入女生篮球队、排球队或陆上曲棍球队,而且可在女更衣室里更衣和淋浴。反之,此法规也赋予自己认为是男性的女学生相同的权利。 


美国的厕所都是一人一隔间的,但是,在更衣室和淋浴室,一丝不挂,一览无余,则很难保护隐私了。 




这当然是美国传统人士无法接受的。一个男生进入女厕,相信不会有女生感到自在。而进女浴室,估计会有惊叫。跨性别者想要进女浴室,至少得先把“海绵宝宝”和两个随行“包袱”割掉吧。光是心理上变性,“就这么任性”,是行不通的。 


德州副州长帕特里克(Lieutenant Governor Dan Patrick)闻知“指令”后,愤慨地对媒体说,“这违背了太多人的价值观”(This goes against the values of so many people")。他的州“不会向美国总统的敲诈屈服”(his state “will not yield to blackmail from the president of the United States”)。


为何说“敲诈”?因为“指令”虽不具备法律效力,但是隐含着威胁:学校若不遵从奥巴马政府所解释的法律,将面临起诉或失去联邦的资助。(It will not have the force of law, but carries an implicit threat: Schools not abiding by the Obama administration’s interpretation of the law could face lawsuits or a loss of federal aid.)


所以,有的媒体头条是,《保守派对奥巴马的公立学校跨性别者指令感到愤怒》(Conservatives outraged over Obama transgender directive to public schools)


有人问,奥巴马两个千金难道不怕被男生“看光光”甚至遭遇咸猪手吗?


不要忘了,奥巴马的两个女儿读的是私立学校。老大高中已经毕业,已被哈佛录取,哈佛也是私立的。奥巴马政府的“指令”只限于公立学校。


也有选民表示下定决心挺特朗普。奥巴马现在下此“指令”,是要毁掉希拉里的节奏啊。


参见姚鸿恩《美国民生实录》(北大出版社)




收藏 已赞