在公交车上遇到老弱病&行动不方便的人士,咱们四有青年当然会非常热心肠滴给人让个座。
跟中国的公交一样,伦敦公交上也有这种专门给行动不方便的人士以及孕妇坐的Priority Seat,当有需要的人没有座位时,坐在这种座位上的乘客需要把位置让出来给他们。
不过,“让座”这个动作,要怎么用英语说呢?
让=let,座=seat,让座=let the seat,这特么就很尴尬了…
“让座”有几种说法:
offer one’s seat to
例句:
He offered his seat to a woman carrying a bady.
他给一位抱小孩的女士让座。
give(up)one’s seat to
例句:
I gave up my seat to an elderly lady yesterday.
我昨天给一个老人让了座。
让座的时候,你可以跟对方这么说:
Would you like my seat?
Would you like to seat down?
在西方社会,除了让座给老人、孕妇及残障人士,人们还会让座给:
携带很多行李的人
带着婴儿或幼儿的人
明显感觉不适的人
不方便站立的人,比如腿部受伤的人
让座给有需要的人,你会因为日行一善而充满正能量~
往期涨姿势精选
__________________________________
为答谢支持并关注最英国的粉湿们,我们决定在每月的20号,选出近一个月被选为精选留言最多的读者,送出来自伦敦塔桥的明信片。
赶快点击文末的“写留言”,让我们听见你的声音。
👇👇👇👇