特朗普总统在被北韩拘押的美国人回国时发表讲话

2018年05月11日 美国驻华大使馆


白宫
新闻秘书办公室
2018年 5月10日
特朗普总统在被北韩拘押的美国人回国时发表讲话
安德鲁斯联合基地(Joint Base Andrews)
马里兰州乔治王子县(Prince George’s County, Maryland)
美国东部夏令时间上午3:02

 


总统:此时此刻十分令人高兴。希望高层进行的所有工作都能够产生效果。我们感谢金正恩(Kim Jong-un)。他对这3位优秀的个人的确很不错。他们3人实在很了不起。我们能够这么快解救他们,实际上归功于很多方面,其中包括现在正在进行的某种程序。这个程序很重要。

所以我们看到发生了什么。我们在很短的时间内安排了一次会晤。你们很快就会听到消息。我们已经确定了地点。我们将拭目以待,看看我们能够做些什么,很多年来,人们都不相信这些情况能够发生。在以往这段时间,原来还可能出现很多不好的事态。

所以我只想说,对于这3位十分优秀的人来说,这是一个特殊的夜晚。祝贺你们回到这个国家。谢谢你们。

问:回家有什么感觉?

总统:回家有什么感觉?

金东哲先生:(经过翻译)似乎做了一场梦。我们很高兴,很高兴。

问:你们在北韩受到什么样的对待?

总统:你们受到什么样的对待?你需要回答他们。

金东哲先生:(经过翻译)是的,我们受到了很多不同的待遇。对我来说,我必须从事大量的劳动。但如果我病了,他们也会给我看病。

问:总统先生,这是不是让你感到最自豪的时刻?

总统:让我感到最自豪的时刻将是——现在也是其中之一——当我们实现整个半岛的去核化。这是人们长期以来的期盼。就速度而言,没有人会想到我们能够这么快走上这条路。

所以,我感到十分荣幸,能够帮助这3位同胞。他们很了不起。你们知道吗,我在飞机上曾与他们交谈。他们很了不起。他们经历了很多事情。这令人感到十分高兴。然而,最终令人感到高兴的是,如果我们能在撤消核武器的问题上取得胜利。

问:今晚的情况是否会改变你与金正恩会晤时采取的方式?

总统:不会,绝对不会。我们很感谢他允许他们在会晤前离开。人们原来认为,我们能够在会晤期间救出这3位优秀的人士,然后在会晤后带他们回家。他能够让他们在会晤前回家,态度不错。我的意思是,坦白地说,我们原来没有想到会出现这样的情况,但事情果然如此。所以,你们可以说,我们有少许——对我们大家都很重要的问题是,能够救出这3位优秀的人士。

我必须告诉诸位,我对奥托·瓦姆比尔(Otto Warmbier)的双亲表示最诚挚的敬意。他是一位优秀的年轻人,吃了很多苦。他父母已经成为我们的朋友。他们都很了不起。我向他们表示我的敬意。有一天我还与他们通了话,迈克也与他们通了话——迈克•彭斯(Mike Pence)。他们都的确很了不起。

问:(听不清)

总统:我认为我们的国务卿,尽管《纽约时报》(New York Times)说他失踪了——他当时在北韩——但我认为我们的国务卿做了非常出色的工作。迈克,你知道你失踪了吗?他们找不到你。他们找不到他。他们找不到他是因为他在北韩。你们知道,这——

问:你同金正恩交谈了吗(听不清)?

总统:我不想评论我是否同他交谈过。

问:特朗普总统,这是否足以告诉你金正恩是一个诚实的中间人?还是这只是为了坐到谈判桌前?

总统:我们开始有了一个新的立足点。他提前释放这些人是一件非常好的事。这是一件大事。对于我非常重要。而且我的确认为我们有一个做些非常有意义的事情的极好的机会。如果有人在5年前、10年前,甚至1年前这么说,你们肯定会说这是不可能的。因此,很多——我要说:很多非常好的事已经发生。

问:(听不清)

总统:说什么?

问:为什么金正恩决定现在释放这些犯人?

总统:我的确认为他想做些事。我认为他这么做是因为我的确认为他想做些事并让那个国家融入现实世界。我的确相信这一点,乔恩。而且我认为——我认为我们将取得成功。我认为这将是一个非常大的成功。

从未有过这么大的进展。从未有过像这样的关系。而且我们从这里起步。但我的确认为已经取得了很多进展。我们将拭目以待。我们所说的是几个星期。我想你们很多人将会和我们在一起。但可能发生一些了不起的事情,而且这是我们所希望的。

因此,我想感谢你们大家。现在是凌晨时分。我想你们可能打破了有史以来凌晨三点的电视收视纪录——我可以这么说。

但我只想表示祝贺。这是3位了不起的人,祝贺你们。(掌声)谢谢各位。谢谢你们。

问:你希望有一天访问北韩吗?

总统:这有可能发生。

东部夏令时凌晨3:10结束



Kim Dong Chul,Kim Sang Duk(Tony Kim)和Kim Hak Song  于2018年5月9日在特朗普政府的代表迈克·蓬佩奥国务卿的确保下被释放,以下是他们被释后发表的声明:


我们要向美国政府、特朗普总统、蓬佩奥国务卿和美国人民表示深深的感谢,感谢他们将我们带回家。 我们感谢上帝,感谢所有为我们和我们回家而祈祷的家人和朋友。上帝保佑美国——世界上最伟大的国家。





“金正恩公开和在对话中表示,他正在准备就实现韩朝半岛完全无核化进行谈判。这些话很重要,但我们会看它们是什么意思。” 2018年5月10日星期四,彭斯副总统接受哥伦比亚广播公司玛格丽特·布伦南“早晨 (This Morning)”节目的采访时说


"What Kim Jong Un has said publicly and in discussions is that he is prepared to negotiate to achieve complete denuclearization of the Korean Peninsula. Those words are important, but we'll see what they mean." Vice President Pence interview with Margaret Brennan CBS "This Morning" program on Thursday, May 10, 2018

   

收藏 已赞