“想去医院看病”怎么说?记得以前老师和教科书上教的是“go to hospital”,其实,这是句“中国式”英语!
这句英语在语法和表述上并没有错,只是一个使用习惯的问题。它基本都是中国人在用,而外国人通常不这么说。
对于看病这件事,老外其实更喜欢说“看医生”~
I need to go to the doctor
(我要去看医生)
I’d like to see a doctor
(我想看医生)
I have a doctor’s appointment
(我和医生预约好了)
I need a doctor
(我需要一位医生)
I want to get a doctor
(我想找一位医生来)
Please send me a doctor
(请帮我派一位医生过来)
Please call me an ambulance.
(请帮我叫救护车)
I need an ambulance now.
(我现在需要一辆救护车)
Please get an ambulance.
(请找来一辆救护车)
当然,医生并非只有“doctor”这一种方式表述。根据专业不同,医护类的职业有以下这10种常见的:
GP / General Practitioner(全科医生)
A 'General Practitioner' is the name we give to a general family doctor who you can go and see at a centre near your house. The health centre is called a 'practice'.
Specialist / Consultant(专家顾问)
A 'specialist' is a doctor who knows many things about one special area - (e.g. eyes).
Surgeon(外科医生)
A 'surgeon' is a special doctor who does operations on people in a hospital.
Theatre nurse(手术室护士)
A 'theatre nurse' is a nurse who helps with operations in 'an operating theatre'.
Dentist(牙科医生)
A 'dentist' is a doctor who looks at and works on your teeth.
Dental hygienist(牙科卫生员)
A 'dental hygienist' is a person who cleans people's teeth and teaches them how to clean their teeth properly.
Chiropodist(手足科大夫)
A 'chiropodist' is a doctor who looks after your feet.
Optician(验光师)
An 'optician' is a doctor who specialises in eyes. You go to an optician when you need glasses or contact lenses.
Paramedic(护理人员)
A 'paramedic' is a person who arrives at the place where an accident happened and can give medical treatment to people who need it.
Vet / Vetenarian(兽医)
A 'vet' is a doctor for animals.
“I’m taking the dog to the vet, he won’t eat anything.”
GP / General Practitioner(全科医生)
Specialist / Consultant(专家顾问)
Surgeon(外科医生)
Theatre nurse(手术室护士)
Dentist(牙科医生)
Dental hygienist(牙科卫生员)
Chiropodist(手足科大夫)
Optician(验光师)
Paramedic(护理人员)
Vet / Vetenarian(兽医)
其实,中国人爱说“去医院”,外国人爱说“看医生”,这之间不仅是文化差异,还有医疗体系间的差异。
外国人的医患关系比较融洽,而且医疗体系健全。除了大医院外,他们的诊所医疗也很可靠,不少人还有专门负责自己的医生。
这样的环境,自然觉得他们生病了该去找自己的医生,而非去医院“碰运气”!