【欧美金曲】电影《桥》插曲《Bella Ciao(啊朋友再见)》

2017年06月18日 走遍美国




这首《Bella Ciao(啊朋友再见)》是一首意大利游击队歌曲,流传甚广,后被引用为前南斯拉夫电影《桥》电影的主题曲。


其原唱为Yves Montand,歌曲声音委婉连绵、曲折优美, 是一首豪放、壮阔的歌曲。


这首歌曲表达了游击队员离开故乡去和侵略者战斗的心情,赞颂了革命游击队的大无畏的英雄气概,生动形象的表现出了革命游击队对家乡的热爱和视死如归的精神。


视频为《桥》电影原声与电影剪辑合成

Bella Ciao(啊朋友再见)

Yves Montand


原版歌词

Una mattina mi son svegliato,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

Una mattina mi son svegliato

ed ho trovato l'invasor.

O partigiano, portami via,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

O partigiano, portami via,

ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E seppellire lassù in montagna,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E seppellire lassù in montagna

sotto l'ombra di un bel fior.

E le genti che passeranno

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E le genti che passeranno

Mi diranno "Che bel fior!"

"È questo il fiore del partigiano",

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

"È questo il fiore del partigiano

morto per la libertà!"


中文版歌词

1

那一天早晨,从梦中醒来,

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

一天早晨,从梦中醒来,

侵略者闯进我家乡;

2

啊游击队呀,快带我走吧,

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

游击队呀,快带我走吧,

我实在不能再忍受;

3

啊如果我在,战斗中牺牲,
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

如果我在,战斗中牺牲,

你一定把我来埋葬;

4

请把我埋在,高高的山岗,

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

把我埋在,高高的山岗,

再插上一朵美丽的花;

5

啊每当人们,从这里走过,
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

每当人们从这里走过,

都说啊多么美丽的花;

6
这花属于游击队战士
啊朋友再见吧 再见吧 再见吧

这花属于游击队战士

他为自由献出生命


本文由“走遍美国”编辑整理


收藏 已赞