留学前瞻|伯明翰大学新开设英汉口译及笔译硕士项目

2018年12月19日 广州侨外移民资讯


伯明翰大学(University of Birmingham),始建于1825年,是位于英国第二大城市伯明翰的世界百强名校。于1900年获得维多利亚女王授予的皇家特许状,是英国著名的六所“红砖大学”中的首位成员,英国12所精英大学之一。同时也是英国常春藤联盟“罗素大学集团”核心成员,M5大学联盟成员,国际大学组织“Universitas 21”创始成员,中英大学工程教育与研究联盟成员。



伯明翰大学建校一个多世纪以来,凭着高质量、多领域的研究得到世界的认可,培养了一批优秀人才。英国前首相斯坦利·鲍德温、内维尔·张伯伦和罗伯特·安东尼·艾登,诺贝尔奖得主质谱仪的发明者弗朗西斯·阿斯顿,以及中国近代地质学之父李四光,两弹一星元勋姚桐斌,中国金属物理、冶金史学科奠基人柯俊等都是伯明翰大学的杰出校友。截止至2017年底,从伯明翰大学已经走出了11位诺贝尔奖得主,3名英国首相,5名外国政府首脑。


2018年10月15日,英国伯明翰大学宣布,从2019年开始接受中国高考成绩,由此成为英国顶尖高校联盟“罗素集团”中第一个认可中国高考成绩的院校。伯明翰位于英国的核心地带,距伦敦车程仅90分钟。在这样一个充满活力与魅力的城市里,你将成为多元化国际社会中的一员。此外,伯明翰大学毕业生的就业率在英国也一直排名靠前。

最近,伯明翰官网新增了两个翻译与口译的硕士项目,喜欢作为同传或者交传参加各种高大上的学术和商务会议的孩子们又多了一个学校选择啦!接下来我为大家介绍一下这两个项目的基本情况。

 

POSTGRADUATE PROGRAMMES IN THE MODERNLANGUAGES DEPARTMENT

伯明翰大学现代语言系硕士专业

MAEnglish-Chinese Interpreting with Translation

英汉口译及笔译硕士

MATranslation Studies (on campus or by distance learning)

翻译研究硕士(在校或远程学习)

The University of Birmingham’sDepartment of Modern Languages is ranked within the top 100 departments ofModern Languages in the world (QS World University Rankings).


Our specialist staff includeinterpreting practitioners with extensive experience, ensuring that studentsreceive expert teaching and support.


据QS世界大学排名,伯明翰大学现代语言系入围全球前100名,本系师资力量雄厚,教学设施齐全,可确保学生得到专业指导和帮助。



MA English-Chinese Interpreting withTranslation

英汉口译及笔译硕士


This programme is taught in ourstate-of-the-art, purpose-built international-standard interpreting suite with8 booths and 18 delegates’ seats to give you extensive practice in a typical interpretingsetting. You will be able to develop skills in both consecutive andsimultaneous interpreting, practiced in a range of scenarios includingbusiness, legal and medical settings.


You will work closely with otherstudents, allowing you to share contacts and experiences and develop yourfuture networks.


本专业是在国际一流的同声传译会议室内进行授课,室内配有八个同声传译译员间、十八个代表席;通过对商业、法律和医疗等系列场景的模拟教学,提升改进交替及同声传译的技能技巧;通过学生之间的密切协作、共享丰富资源、强化人际关系,为您的未来职业发展奠定基础。


Entry requirements:

申请要求:

n Native speaker proficiency in Mandarin Chinese

普通话为/达到母语水平

n A good languages or humanities degree

英语专业或人文学科优秀毕业生

n English language – IELTS 7.0, with 6.5 in speaking and writing and 6.0in listening and reading

英语: 雅思7分, 其中口语和写作不低于6.5分,听力和阅读不低于6分

Find out more and apply:

更多详情请见:

www.birmingham.ac.uk/ma-interpreting



MA Translation Studies

翻译研究硕士


This programme will prepare you for acareer as a professional translator, offering both practical and specialisedtraining relevant to a variety of future roles. Our programme is accredited by the European Master’s in TranslationNetwork, in recognition of the high quality training it provides, leaving youwith an internationally-recognised qualification. Many of our students go

on to work as translators, joinlanguage service providers or run their own translation companies.


通过与未来职业密切相关的多种实践和专业培训,本专业为您的职业生涯做好充分准备。我们的课程得到欧洲翻译硕士联盟(EMT)的认证,具备优质的教学师资,让您拥有国际公认的文凭和资质。多数学生毕业后会选择从事翻译、语言服务行业或经营自己的翻译公司。


Entry requirements:

申请要求:

n Native speaker proficiency in Mandarin Chinese

普通话为/达到母语水平

n A good languages or humanities degree

英语专业或人文学科优秀毕业生

n English language – training to degree level,

or IELTS 6.5 in all bands

英语达到学士学位水平,或雅思各单项成绩不低于6.5分

Find out more and apply:

更多详情请见:

www.birmingham.ac.uk/ma-translation




最新活动

12月27日(周四)

侨外与您相约英国驻广州总领事馆



收藏 已赞