外媒总结了2016年中国最受欢迎的表情包,他们竟然如此了解我们!

2017年01月10日 加拿大帮帮堂咨询



现在的外媒对中国发生的事情都非常热衷“凑热闹”,就是明明没他们什么事,他们都喜欢凑一脚。比如说早前BBC帮我们总结了“2016年中国流行语”,如今商业新闻网站Quartz (qz.com) 帮我们总结了“2016年中国最受欢迎的表情包(MEMES)”,不看不知道,看了才发现——原来老外现在都这么了解我们的兴趣爱好呀~

今天就来扒一扒,歪果仁眼里的中国表情包——PEOPLE'S REPUBLIC OF MEMES

Set a “small goal”
设定一个“小目标”

在一次电视采访中,中国首富王健林回忆道,当他的徒弟在初入职场的时候说,“我想成为中国最富有的人”,他就会教导他们,“年轻人不要过于激进,应该先设定一个小目标,比如,我先挣上1个亿!”

而老外对于市民王先生的言论也是理解得很透彻——Chinese internet users now use “Set a small goal” when they make similarly “small” resolutions, like praying for something unthinkable.(如今,中国网友在做类似的“小”决定的时候,比如祈求一些毫无可能的事情,就会说“设定一个小目标”。)


这句话也的确引发了许多同类款的表情包~

Watermelon-eating spectators
吃瓜观众

在一次交通事故的现场,一位年长的市民被问及发生了什么事情,他告诉记者,“我什么都不知道,我只是吃瓜观众。”(I know nothing, I was eating a watermelon.)

对此,Quartz也解释得挺清楚——This is said to be the origin of the meme “watermelon-eating spectators,” which refers to bystanders who know nothing about what is going on(不明真相的旁观者).

Don’t talk back to your father

不要跟爸爸顶嘴

在中国文化中,“父亲”自然就意味着权威(authority)和优越性(superiority)。


在蔡英文赢得一月台湾领导人大选后,其脸书主页就被广大网友刷爆了,大家纷纷留言道“台湾是中国的一部分”。

老外也精辟地总结道,中国的许多表情包都是把人的表情印在一个熊猫头里的——Many cartoons depict China as a panda with a man’s face, accompanied with text like “Don’t talk back to your father” or “How dare how you speak to your father like this!”


The “Ge You slouch”

“葛优瘫”

在20世纪90年代的一部情景喜剧《我爱我家》(I Love My Family)中,葛优客串了一个骗子的角色,在剧中他设法自荐为发明家。这个爱占便宜的人除了吃饭的时候几乎时时刻刻都一动不动地瘫在沙发上。


Quartz总结——Chinese netizens coined the phrase “The Ge You slouch” to describe a state of idleness which they called “living without hope.”

中国网民创造了“葛优瘫”这个词组来描述一种他们称之为“生活无望”的懒散状态。


期待2017年的表情包~

更多精彩


收藏 已赞