北京活动:美中专家对话:美中教育交流的大使:胡适,4月24日,星期二,晚6:30

2018年04月21日 美国驻华大使馆


What were Hu Shi’s vital contributions to modern Chinese thought, expression, and language?  

Are Hu Shi’s philosophies and teachings still relevant to contemporary China? And beyond?

Please join us at the Beijing American Center to discuss Hu Shi.

胡适对现代中国的思想、表述和语言的重要贡献是什么?

胡适的思想和学说对当代中国是否仍然有意义?甚或超越?

欢迎参加北京美国中心举办的美中专家关于胡适的对话。



美中专家对话:美中教育交流的大使:胡适。主讲嘉宾:张耀杰、莫大伟

Dialogue:“Ambassadors of US-China educational exchange:  Hu Shi” by Zhang Yaojie and David Moser


 

预约详情:

To RSVP:

http://www.wanshe.cn/orders/view/24063


2018年4月24日,星期二,晚6:30-8:30 时 ,北京美国中心

April 24, 2018, Tuesday, 18:30 – 20:30, Beijing American Center


此活动将用中英文进行,现场提供同声传译。

This program will be conducted in Chinese and English with simultaneous translation for both languages. 


此次专家对话将聚焦在胡适作为庚子赔款学者在美国康奈尔大学(1910至1914年)和哥伦比亚大学(1914-17)的经历、他的“健全的个人主义”的理念和对中国“充分世界化”的强烈愿望,以及胡适在上世纪20年代倡导的白话文运动。两位专家将揭示胡适对现代中国的重大贡献。


The discussion will highlight Hu Shi’s experiences in the US as a Boxer Indemnity exchange scholar at Cornell University (1910-1914) and Columbia University (1914-17), his ideologies of “sound individualism” and aspirations for China to be “fully globalized”; and Hu Shi’s pivotal campaign in the 1920s for language reform of vernacular Chinese as a national language.  The two speakers will reveal Hu Shi's great contribution to modern China.


SPEAKERS/专家简介:


David Moser 莫大伟



David Moser is the Associate Dean of the Yenching Academy at Peking University.  He holds a M.A. and a Ph.D. in Chinese Studies from the University of Michigan, with a major in Chinese Linguistics and Philosophy. He’s been based in Beijing for over 25 years, active in academic and media circles. 

 

Dr. Moser was a visiting scholar at Peking University in 1987-89, and later a visiting professor at the Beijing Foreign Studies University for 5 years, where he taught courses in Translation Theory and Psycholinguistics. 

 

Dr. Moser is author of the book A Billion Voices: China's Search for a Common Language.  He co-hosts Sinica Podcast, an influential China current affairs podcast.  Dr. Moser also appears often on BBC radio and CCTV programs.


莫大伟先生是北京大学燕京学堂的副院长。他拥有密西根大学中国研究学的硕士与博士学位,其专业为中国语言学与中国哲学。他已经在北京生活了二十五年有余,一直活跃于中国学术与传媒界。


莫博士于1987年至1989年在北京大学做访问学者,随后在北京外国语大学做了五年客座教授。在那里,他教授翻译理论与心理语言学的课程。


莫博士是《十亿人的声音:一场定义现代汉语的斗争》一书的作者,也是很有影响力的讨论中国实事问题的播客Sinica播客的联合主持人。他还经常出现在BBC广播和CCTV新闻类节目中。


Zhang Yaojie 张耀杰

 


张耀杰先生是中国艺术研究院研究员,主要从事戏剧学研究和民国法政历史研究。主要著作有:《曹禺:戏里戏外》、《中国宪政运动史》、《民国红粉》、《北大教授与新青年》、《民初命案》、《喋血枭雄:改变历史的民国大案》等。


张先生的三卷册新著《胡适罪错 -- 政学两界人和事》即将出版。这是一部全面、真实、立体、生动的学术评传。


张先生还曾参与《小关一家人》、《山河作证》、《农电之光》等数十部长短电视片的编创工作。


Zhang Yaojie is Historical & Drama Research fellow at Chinese Academy of Arts. His research focuses on drama studies and the history of law and politics during the Republican period of China. His main works include: "Cao Yu: Drama Life", "Chinese Constitutionalism Movement History" “Gentlewomen of the Republic of China ", "Professors of Peking University and New Youth", “Murders In the Early Republic of China", “ The Major Cases that Changed the History of the Republic of China”, etc.


Mr. Zhang 's three-volume new book "About Hu Shi – The People and Stories in the Political and Academic Circles " is to be published soon. This is a comprehensive academic biography full of vivid historical materials.


Mr. Zhang also participated in the creation of dozens of long and short TV series, such as "Xiao Guan Family", " Mountains and Rivers Can Testify ", "The Light of Agricultural Electric Power", etc.


 6岁以下儿童谢绝参加。

This program is not suitable for children under 6.


注意:本活动对公众开放。音频和视频记录设备不得使用。有关媒体采访细节须直接与美国使馆新闻处取得联系。

NOTE: This event is open to the general public.  Audio or video recording of the program will not be permitted.  Press inquiries should be directed to the U.S. Embassy Press Office.


* 须携带有效身份证件进入北京美国中心。请此活动勿携带大包。 

You must bring a valid photo ID in order to get into our Center.  No large bags will be allowed into the Beijing American Center (BAC) for this event. 


* 请勿携带笔记本电脑。便携式电子设备如手机、iPads和其他平板电脑,以及智能手表可以带进北京美国中心的活动。

*While portable electronic devices, such as mobile phones, iPads and other tablets, and smartwatches are permitted, guests may not bring laptop computers to Beijing American Center programs.


出于安全原因,北京美国中心的工作人员保留拒绝任何人进入的权利。 

For security reasons, the BAC staff reserves the right to refuse entry to anyone. 


地点:北京市朝阳区安家楼路55号 (美国大使馆东门)。

Location: No. 55 An Jia Lou Road, Chaoyang District, Beijing (East Gate of the U.S. Embassy). 


交通:地铁10号,亮马桥站B出口,向东北步行至天泽路和安家楼路交汇处,签证处北侧。 

Directions: Metro Line 10, Liangmaqiao Station Exit B, walk northeast to the Tian Ze Road intersection of An Jia Lou Road, north side of the Visas Office. 

 


收藏 已赞