【LearnEnglish】用29种方式说No

2017年01月18日 英国大使馆文化教育处


你一定会遇到希望对方明白你的意思,但是用no又感觉太直接的时候。小编翻箱倒柜,整理了一篇表达no最好的方式。现在你可以连说一个月no都不带重样的啦!

01

no

咱们从最简单的开始,no有着可以追溯到古英语时期的历史,那时候一个o的回答(表示 ‘ever; always’) 在现代英语中已经被废除了。





02

uh-uh


Uh-uh 这个拟声词最早于20世纪20年代出现在书面上。



03

nix


它最早是维多利亚时期的俚语,在德语中也有nix,是nichts (‘nothing’)的口语形式。


04

nixie / nixy / nixey


没过多久nix这个俚语就被加上–y或-ie的后缀,被作为对宠物或者家人的爱称来使用。 


05

nope


早在17世纪初的时候,nope是红腹灰雀(bullfinch)的别称,不过到了19世纪后期,nope就用来表示no的意思了,差不多在同一时期,yep也被用来表示了yes。



06

nay


Nay主要使用于英国北部英语,最初源自于北欧日耳曼语系。


07

nah


Nah是no的非官方拼写方式,是英国南部英语尤其是伦敦腔的发音方式。


08

no way


尽管被很多人认为是俚语,不过它有着可以追溯到18世纪的悠久历史哦!




09

no way, José


谁也不知道为啥José会被夹在no way的后面,可能是为了押韵吧。这个短语的历史比no way要短得多,最早追溯到1979年。


10

negative


如果你想尝试军用英语,就可以用negative来代替no(affirmative代替yes)。这样用也许是因为在无线电通信时negative可以听得更清楚。


11

veto


Veto是拉丁语单词,但是现在在英语中也在普遍使用,veto可以译为“I forbid(我不准)”,常用语反对某个计划。




12

out of the question


最开始out of the question的意思是 ‘beside the point, not relevant to the matter under discussion’ – 离题的,也就是不予考虑、不可能的意思。它最早作为不予考虑、不可能的意思出现是在Eliza Haywood的小说 The History of Betsy Thoughtless中:‘A marriage with miss Betsy was, therefore, now quite out of the question with him’ (因此,他和Betsy小姐现在是不可能结婚的)。


13

no siree


你如果感觉siree是来源于sir的话,你猜得很对哦!但是它真正来源于莎士比亚常用的sirrah ,用来表示对某位男性的轻蔑之意。


14

for foul nor fair


把一对反义词放在一起可以很好地表示意见不可能发生的事情(foul是犯规的,而fair是公平的)。这个词组历史悠久,可以在Chaucer的 Canterbury Tales (坎特伯雷故事集)中看到它。




15

not on your life


它表达了你不愿按照对方要求来做的强烈决心。也就是说哪怕这件事可以决定对方的生死你也不愿意。


16

not on your Nelly

这个表达方法很英式,最早出现在1941年的New Statesman (《新政治家》)中。 


17

not on your tintype


Tintype是锡版照相法(实在锡版上实时影印照片的一种技术),这种说法至少可以追溯到1900年。


18

not for all the tea in China


这种说法在英国用得相对较多,实际上却源自澳大利亚口语。




19

not in a million years


如果茶感觉还是不够多的话,可以尝试夸大时间啊!虽然它没有a million years那么古老,但是至少有100多年的历史了。


20

under no circumstances


这句语气强烈,绝对不可能有任何的歧义。Circumstance最开始是用的是单数,不过现在都是用复数形式了。


21

not likely


用not likely回应有时候会给人感觉说话带刺呢。


22

not for Joe


Not for Joe是 ‘not on any account’ (绝不)的意思。这个用法可以追溯到19世纪中期。这里的Joe可以指代任何人。




23

thumbs down


拇指朝下也就意味着不赞同或者不同意。


24

pigs might fly


猪(呃,怎么说呢)那肯定是不会飞的,也因此pigs might fly, pigs have wings以及其他类似的表达都可以表示不可能、不相信。 这个词组最早是在Alice’s Adventures of Wonderland (《爱丽丝漫游仙境》)中: ‘‘I’ve a right to think,’ said Alice sharply… ‘Just about as much right,’ said the Duchess, ‘as pigs have to fly.’’ (“我有权思考,”爱丽丝严厉地说道……“那是根本不可能的!”公爵夫人说。)


25

not a cat (in hell)’s chance


如果你觉得猪已经很生动形象了,那你肯定是不了解这个关于猫的表达!早在1796年就有了not a cat in hell’s chance,意为“希望渺茫、毫无希望”。 




26

fat chance


别看fat给人以“很多、很大”的感觉,实际上它在这里起了讽刺作用,意为“几乎没有”。


27

catch me!


Catch me! 和catch me at it! 的实际意思和字面意思完全相反哦!这里表示你永远不可能抓住做某件事的这个人,因为这件事根本不可能发生。Catch在这里可以译为 ‘to come upon suddenly or unexpectedly’,例句: ‘I catch myself speaking like my mother’ (我突然发现自己说话很像我妈。)。


28

no fear


No fear最开始译为“没有理由惊慌失措”,不过现在被作为no的非正式表达。


29

go fish


Go Fish是美国孩子们常玩的一种纸牌游戏,当孩子A问孩子B有没有某一张牌时,如果B有的话就要把这张牌给A,如果没有的话B就要说“go fish”,然后继续游戏。所以go fish的意思就是no。





原文摘自Oxforddictionaries 

(本文图片来自网络)




收藏 已赞